Початкова сторінка

Микола Жарких (Київ)

Персональний сайт

?

Електронне видання творів Івана Франка

Микола Жарких

Веб-сайт було створено в 2011 р. як площадку для майбутнього найповнішого згромадження інформації про І. Франка. При цьому було використано досвід запущеного раніше аналогічного проекту, присвяченого Лесі Українці.

В основу наповнення сайту покладено, природно, 50-томне видання творів і листів радянського часу. При цьому використано додаткові томи (51 – 54) з творами, що не увійшли до радянського видання, а також том покажчика купюр. Тому твори в е-перевиданні представлено у максимально повному вигляді.

Запроваджено систему суцільної нумерації абзаців на кожній веб-сторінці. Тепер кожен абзац, написаний Франком, має абсолютну веб-адресу (URL). Це дозволяє користувачам сайту робити посилання не на твір в цілому, а на конкретний фрагмент (або поетичний рядок), котрий їм потрібен. Раніше така система у спрощеному вигляді діяла тільки в Біблії (наприклад, Буття, 2, 10), тепер вона доступна для масового поширення.

На сайті активно використвуються спливаючі підказки (hints). В них розміщуються переклади іноземних виразів, наявних у творах Франка, а також пояснення мало вживаних слів. Наприклад, у рядках

Махає «гвером», в «гліді» машерує,

На варті мерзне, в «шпангах» креперує,

В «ібунках» пріє, «комісняк» снідає, –

Гей, хто на світі кращу долю має?

виділені півжирним слова (Gewehr, Glied, Spange, Übung) були наприкінці 19 ст. зрозумілими для людей, котрі служили в австрійській армії, але нині вони в українській мові не вживаються, тому вимагають пояснень. При наведенні мишки на виділене слово пояснення відображається у спливаючій підказці.

До кожного тому зібрання творів Франка було додано словник рідкісних слів. В е-перевиданні ці словники з усіх 54 томів об’єднано і розміщено в розділі «Студії» (Рідкісні слова у творах І. Франка).

До деяких творів додано схематичні географічні карти, на яких показано міста і села, згадані у творі. Таку реальну географія мають роман «Петрії і Довбущуки», повісті «На дні» та «До світла». У повісті «Для домашнього вогнища» детально описано, як Антон Ангарович блукає Львовом. Для тих, хто мало знає Львів, буде цікаво подивитись план центру з позначеним маршрутом. До поеми «Вандрівка русина з Бідою» долучена карта з елементами інтерактивності: навівши мишку на пункт, позначений на карті, можна у спливаючій підказці побачити пару радків про це місце.

В е-перевиданні поліпшено рубрикацію, створено розділи «Літературна критика», «Історія літератури», «Етнографія і фольклористка». «Історія», «Біографії. Некрологи», «Публіцистика».

Коментарі з радянського видання зазнали радикальної декомунізації; подекуди при цьому виправлено фактичні помилки, уточнено дати, зроблено невеликі доповнення (наприклад, там, де вдалося встановити джерела цитат у творах Франка). Частина інформації з коментарів опущена у сподіванні, що на сайті з’явиться енциклопедичний словник. Наприклад, до довідок про періодичні видання, в яких друкувався Франко, будуть приєднані переліки надрукованих там його творів (звичайно, з посиланнями на повні тексти на сайті).

Розділ «Галерея» містить підрозділи «Портрети Івана Франка», «Автографи та видання», «Пам’ятні місця», «Пам’ятники».

Створено і автоматично поповнюються (по мірі наповнення сайту) алфавітні та хронологічний покажчики, які допомагають знайти потрібний матеріал.

Перелічені та інші новинки роблять е-видання зручнішим у використанні, ніж паперові книги (не кажучи про ширшу доступність). Читачі оцінили це видання, його відвідуваність невпинно зростає. У 2012 році на сайті побувало 100 тис. відвідувачів, у 2016 – 580 тис. Значна частина запитів припадає на твори, котрі вивчаються за програмою середньої школи, тому можна думати, що сайт допомагає школярам у навчанні.

8 жовтня 2017 р.