Начальная страница

Николай Жарких (Киев)

Персональный сайт

?

Развитие терехтемировской легенды

Николай Жарких

Наблюдения над распространением сведений о Терехтемирове в европейской, а затем в украинской литературе 17 – 1 пол. 19 в. позволяет сделать следующие выводы.

1. Основным источником этих сведений была хроника П.Пясецкого (1645), другие произведения или зависят от нее, или не имели существенного влияния на историографию вопроса.

2. В хронике П. Пясецкого Терехтемиров упоминался дважды – в контексте фантастической «Баториевой легенды», привязанной к правлению С. Батория, и в контексте Варшавского сейма 1638 г. (это известие достоверно).

3. В процессе распространения сведений достоверное известие 1638 г. выпало из обращения, зато Баториева легенда прочно укоренилась и обрастала новыми подробностями, все более и более фантастическими.

4. В украинской историографии Баториева легенда прошла четыре этапа:

4.1. На первом этапе (1 пол. 18 в.) мы имеем более или менее тщательные переводы старых европейских книг. Основная заслуга С.Батория в этой версии – предоставление казакам гетмана. Исключение составляет особый взгляд С.Мышецкого (1740 г.), который не повлиял на последующую литературу.

4.2. На втором этапе (1764 – 1822 гг.) легенда обогащается выдумкой П. Симоновского, по которой казацкие гетманы были еще до Батория, который только согласился с их существованием.

4.3. На третьем этапе (от 1820-х годов) господствующей стала версия «Истории русов», в которой фантастика вытеснила и те небольшие фрагменты реальной истории, которые имели место в предыдущих версиях легенды. К числу этих отвергнутых фрагментов принадлежала и упоминание о Терехтемирове.

4.4. На четвертом этапе (от 1840-х годов) базовая терехтемировская легенда осложняется публикацией и «использованием» сфальсифицированной в 1751 г. грамоты С.Батория – Б.Хмельницкого; несмотря на то, что уже в 1846 г. были напечатаны сокрушительные критические замечания Г. Ф. Миллера (1775 г.) об этой подделке, это никак не повлияло на дальнейшую историографию, которая и поныне продолжает оперировать этой филькиной грамотой.

На русском языке дано резюме этого раздела. Полный текст представлен в украинском варианте.